Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 彼はとてもよいデザイナーです。 予定よりかなり早く作成してくれて、クオリティも高いです。

この日本語から英語への翻訳依頼は gonkei555 さん raywing さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 43文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

shuichiによる依頼 2012/05/13 16:35:38 閲覧 1500回
残り時間: 終了

彼はとてもよいデザイナーです。
予定よりかなり早く作成してくれて、クオリティも高いです。

gonkei555
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/05/13 16:40:20に投稿されました
He's a really good designer.
He delivers earlier than expected and the quality is also high.
raywing
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/05/13 16:39:10に投稿されました
He is a very good designer.
Besides the high quality, he finished the job way earlier than the deadline.

クライアント

備考

デザイナーへの評価コメントです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。