Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] フランス製のもので、購入したいが、フランス国外では販売していないために不可能なもの、(たとえばフランスオリジナルのCD やDVD)がありましたら、私にぜひ...

翻訳依頼文
If there is anything French that you would like to buy, and can't because it's not sold abroad (original French CDs or DVDs for example) please let me know and I'll be happy to help you. Also if you would like me to send you a nice book (in Japanese) about the city where I live (Rouen) please give me your address and I'll be happy to give it to you!
fuka さんによる翻訳
もしフランスのもので何か買いたいものがあって、例えばフランスで販売されているCDやDVDなど 海外からでは購入不可の際には私に知らせてください、喜んでお力になります。  また、私の住むRouen市についての日本語のよい本があれば送ってあげますので、住所を知らせてください。 喜んでさしあげます。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
351文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
790.5円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
fuka fuka
Starter
母語:日本語、 学習言語:英語
50代 女性
英語講師