Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 ご連絡を頂きありがとうございます。 お客様のお荷物の配達状況をお調べしました。 お客様のお荷物は現地時間の5月9日午後1:58と午後5:38...

この日本語から英語への翻訳依頼は miffychan さん katrina_z さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 204文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

tomy01maによる依頼 2012/05/12 11:34:07 閲覧 1153回
残り時間: 終了

こんにちは。
ご連絡を頂きありがとうございます。
お客様のお荷物の配達状況をお調べしました。
お客様のお荷物は現地時間の5月9日午後1:58と午後5:38に郵便局からお届けに上がりましたが、不在であった為、郵便局で保管されています。
郵便局の電話番号1800-222-1811に電話をして再配達の依頼をして下さい。
その際、トラッキングナンバーのRR900060012JPをお伝え下さい。
何卒、よろしくお願い致します。

Hello.
Thank you for contacting us.
We checked the status of the delivery of your luggage.
We received notification from the post office that your luggage arrived May 9th at 1:58pm (local time) and 5:38pm (local time). However, if they are not there, they are being stored at the post office.
Please contact the post office at 1800-222-1811 and request a redelivery.
Please let them know your tracking number is RR900060012JP.
Thank you for your patience.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。