Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] 時間がかかってしまい申し訳ありません。 私はプリペイドのクレジットカードを持っていますが、入金をする際に有効期限が切れていましました。新しい物が郵送される...
翻訳依頼文
I'm sorry it's taking so long, I have a Pre paid credit card, and it expired when I went to load money on, I'm waiting for the new one in the mail.
Also, do you need or want me to send you anything / item from the US?
Can you give me more details? Which live is it? And how much would it cost (item+shipping)? Would you sell it on super?
Thank you very much for your research!
Also, do you need or want me to send you anything / item from the US?
Can you give me more details? Which live is it? And how much would it cost (item+shipping)? Would you sell it on super?
Thank you very much for your research!
sweetnaoken
さんによる翻訳
お時間をおかけして申し訳ございません。私はプリペイド・クレジットカードを持っていますが、お金を入れようとした時、そのカードの有効期限が切れていました。今、新しいカードが届くのを待っているところです。
ところで、あなたは、アメリカから何か、私に送って欲しいものはありますか?
もう少し、詳細を教えていただけますか?どのライブですか?(商品+送料)いくら掛かりますか?スーパーで売るのですか?
情報ありがとうございます。
ところで、あなたは、アメリカから何か、私に送って欲しいものはありますか?
もう少し、詳細を教えていただけますか?どのライブですか?(商品+送料)いくら掛かりますか?スーパーで売るのですか?
情報ありがとうございます。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 374文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 841.5円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
sweetnaoken
Starter