[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 商品代金は1個15.99ポンドではないのですか? 30個だったら商品代金は479.7ポンドなので、送料が60ポンドでしたら、合計539.7ポンドではないで...

この日本語から英語への翻訳依頼は miffychan さん rong さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 110文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 29分 です。

ki6ra44hiroによる依頼 2012/05/11 14:59:10 閲覧 1257回
残り時間: 終了

商品代金は1個15.99ポンドではないのですか?
30個だったら商品代金は479.7ポンドなので、送料が60ポンドでしたら、合計539.7ポンドではないですか?

私たちもあなたと長期のビジネスを望みます。
宜しくお願いします。

miffychan
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/05/11 15:04:13に投稿されました
The price is £15.99 each, right?
In that case, 30 pieces will be £479.70, and after adding in the £60 shipping fee, the total will be £539.70 pounds, right?

We hope to be able to do business with you for a long time.
Thank you very much.
miffychan
miffychan- 12年以上前
すみません、"£"を使いましたので、poundsということばを消してください。
rong
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/05/11 15:28:06に投稿されました
Is the cost of the product 15.99 pounds each?
If we were to purchase 30 units of the product, it will be 479.7 pounds, and together with a shipping fee of 60 pounds, are we right to say that it will be 539.7 pounds in total?

We look forward to working with you in a long-term business run.
Thank you very much.

クライアント

hello!!

I'm Yoshihiro Kimura.

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。