[日本語から英語への翻訳依頼] 次回の発注で、新規取引先を増やせるように、今月は積極的に営業活動をしていきたいです。また、実店舗で現在売れているブランドとアイテムをリサーチすることで、次...

この日本語から英語への翻訳依頼は kyokoquest さん isaiah324 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 135文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

nishiyama75による依頼 2012/05/11 14:05:22 閲覧 3981回
残り時間: 終了

次回の発注で、新規取引先を増やせるように、今月は積極的に営業活動をしていきたいです。また、実店舗で現在売れているブランドとアイテムをリサーチすることで、次回の仕入れの際、参考にしたいです。
現状の販売としては、在庫がありすぐ納品ができる商材を取引先に提案していきたいです。

kyokoquest
評価 61
翻訳 / 英語
- 2012/05/11 14:14:35に投稿されました
I would like to concentrate more on sales activities this month so that we can increase new clients for the next order.
Also, I would like to refer to the research results of the brands and items that are successful at retail stores now.

For the sales plan at this moment, I would suggest the items that are available in stocks to the clients.
isaiah324
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/05/11 14:15:29に投稿されました
To increase some new clients for next order we'd like to operate more positively. Also we'd like to use as reference for next purchase what we gained by reasearching poupular brands and items at each shop. As current sales, we'd like to propose any products which are in stock and can be delivered soon.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。