Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[中国語(繁体字)から日本語への翻訳依頼] Business Next様、非凡新聞様、中視新聞様、udn.com様、商業週刊様、経済日報様、及び各ブログでの強力な報道、誠にありがとうございます。 ...

翻訳依頼文
感謝數位時代,非凡新聞,中視新聞,聯合晚報,商業週刊,經濟日報,以及各大部落客強力報導

現代人幾乎身上都有好幾張信用卡,而每間銀行公司在不同時段都有各式各樣的刷卡優惠,但種類太多,大家經常都是眼花撩亂不知所措,有時候付帳完走出門口才發現原來刷卡享更多優惠,只要下載這個最新的跨行動裝置平台的App---WaWaBank就可以輕鬆掌握。
alice さんによる翻訳
Business Next様、非凡新聞様、中視新聞様、udn.com様、商業週刊様、経済日報様、及び各ブログでの強力な報道、誠にありがとうございます。

大多数の現代人は、みな多くのクレジットカードを所有していて、各銀行は異なる時期にカード使用による様々な優待を行っています。ただ、種類が多すぎるので、皆はいつも複雑さに困惑しどうしたら良いのかわからなくなっています。現金での支払いを済ませた後、店を出てからようやくクレジットカード払いだと優待があることに気が付いた、ということもあります。しかし、この各種モバイルデバイスのプラットフォームで使用可能な最新アプリ、『WaWaBank』をダウンロードするだけで、それらの情報を簡単に掌握することが可能になるのです。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
166文字
翻訳言語
中国語(繁体字) → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,494円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
alice alice
Senior
日本の大学を卒業してからの北京留学後、台湾企業での業務を経て、現在在宅フリーランスで翻訳・校正を行っております。15年以上の翻訳経験を持ち、主に、IT関連...