Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 大阪出張するので、電車のチケットを発券してもいいでしょうか。 なぜなら、早めに発券した方が、20%ディスカウントで購入することができます。 また、本日...

この日本語から英語への翻訳依頼は kyokoquest さん sweetnaoken さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 142文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

nishiyama75による依頼 2012/05/09 13:14:05 閲覧 2730回
残り時間: 終了

大阪出張するので、電車のチケットを発券してもいいでしょうか。
なぜなら、早めに発券した方が、20%ディスカウントで購入することができます。
また、本日、営業部長とミィーテングするので、新規で取引ができる客先の情報を伺います。もしかすると、営業部長も大阪出張に同行するかもしれません。

kyokoquest
評価 61
翻訳 / 英語
- 2012/05/09 13:21:36に投稿されました
I am going on a business trip to Osaka. Could I issue (purchase) the train ticket?
Because I can get 20% discount if I issue (purchase) it earlier.

Also I am having a meeting with our sales manager about clients we can do new business with.
Our sales manage might come to Osaka with me.
sweetnaoken
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/05/09 13:27:00に投稿されました
Due to the business trip to Osaka, I wonder if I can issue a train ticket.
If I issue it in advance, I can get 20% discount.
Also, I will have a meeting with the business manager, so I will get information of a new possible client.
Perhaps, he might accompany me on the business trip to Osaka.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。