Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 爆発な人気を誇ってる。日本人女の子のみんなに選ばれたもっともいいBBクリーム。 その人気の理由は?アンチエイジングのためのプラセンタ配合!プロの3Dメイ...
翻訳依頼文
爆発な人気を誇ってる。日本人女の子のみんなに選ばれたもっともいいBBクリーム。
その人気の理由は?アンチエイジングのためのプラセンタ配合!プロの3Dメイク効果を簡単にできる!こちらのビデオに倣って3Dメイクは簡単にできちゃうよ。いかがでしょうか、ぜひ試してみてください。
その人気の理由は?アンチエイジングのためのプラセンタ配合!プロの3Dメイク効果を簡単にできる!こちらのビデオに倣って3Dメイクは簡単にできちゃうよ。いかがでしょうか、ぜひ試してみてください。
mokamoka_ca
さんによる翻訳
This BB cream has been chosen as one of the best products among Japanese girls and become a huge hit.
Would you like to know the secrets? There is an ingredient called placenta that is effective for anti-aging! This BB cream make it very easy to create a 3D make up effect like a pro! You could also watch this turorial if you want learn how to creat a 3D make up effect easily. I would highly recommend this product. Please try it!
Would you like to know the secrets? There is an ingredient called placenta that is effective for anti-aging! This BB cream make it very easy to create a 3D make up effect like a pro! You could also watch this turorial if you want learn how to creat a 3D make up effect easily. I would highly recommend this product. Please try it!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 135文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,215円
- 翻訳時間
- 25分
フリーランサー
mokamoka_ca
Starter
I am born and raised in Japan, but have been in Canada since 2000. For the p...