[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡が遅れて申し訳ございませんでした。 先月トヨタが価格改定を行い、定価が大幅に下がりました。 その為、安く仕入れを行わないと利益が出ない状態です。...

この日本語から英語への翻訳依頼は jasonsmith さん knhrkbys さん tktk さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 89文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

jajackによる依頼 2012/05/07 17:49:40 閲覧 1445回
残り時間: 終了

ご連絡が遅れて申し訳ございませんでした。
先月トヨタが価格改定を行い、定価が大幅に下がりました。
その為、安く仕入れを行わないと利益が出ない状態です。
ご理解いただけますか。

Sorry for the late reply.
Toyota went forward with a price revision last month, and the price has fallen.
Because of this, I won't be able to continue unless I can purchase at a cheaper price.
I hope you will understand this situation.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。