Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私が購入したのは2月17日ですが もう5月になりました、確実に商品は到着していると思います。 早急に返金して頂けますか? まだ返金できなけれ...
翻訳依頼文
私が購入したのは2月17日ですが
もう5月になりました、確実に商品は到着していると思います。
早急に返金して頂けますか?
まだ返金できなければ、私が納得いくように説明して頂けますか?
私はたくさんのメールを送りましたが
もう我慢はできません。
早急の対応を希望します!
もう5月になりました、確実に商品は到着していると思います。
早急に返金して頂けますか?
まだ返金できなければ、私が納得いくように説明して頂けますか?
私はたくさんのメールを送りましたが
もう我慢はできません。
早急の対応を希望します!
wildpeach
さんによる翻訳
I purchased the item on February 17th, but it is already May and the item should have arrived by now.
Could you give me a refund immediately?
If you can't yet, please explain why you can't, so I can understand?
I have emailed you so many times, I can't wait anymore.
I want your response now!
Could you give me a refund immediately?
If you can't yet, please explain why you can't, so I can understand?
I have emailed you so many times, I can't wait anymore.
I want your response now!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 139文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,251円
- 翻訳時間
- 19分
フリーランサー
wildpeach
Starter
英国正規留学経験、通訳、翻訳業務経験あり。
得意分野は映画、音楽、芸術分野、飲食関係です。
日本人ですがネイティブチェック可能です。
留学先が英国だ...
得意分野は映画、音楽、芸術分野、飲食関係です。
日本人ですがネイティブチェック可能です。
留学先が英国だ...