Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] Please let me know. Does this product adapt to 4th generation? Or, does it ...

この英語から日本語への翻訳依頼は chiakipenguin さん yukiya さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 77文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

masakisatoによる依頼 2012/04/27 23:13:04 閲覧 922回
残り時間: 終了

教えてください

この商品は第4世代対応の機種でしょうか?

それとも第3世代までの対応機種でしょうか?

返品とかではなくて正確な情報がほしいです。

chiakipenguin
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/04/27 23:16:27に投稿されました
Please let me know.
Does this product adapt to 4th generation? Or, does it only adapt to 3rd or older generations?
I don't intend to return, but I need further information about this issue.
yukiya
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2012/04/27 23:19:19に投稿されました
I would like to know whether the product is for the fourth generation or older generation.
Please let me know the exact information. I am not asking for a return.

クライアント

輸入品の販売をしております。仕入先は主にアメリカです。

ですので翻訳依頼も
英語から日本語
日本語から英語が多くなります。

【翻訳内容】
商品に関する問い合わせ文、商品説明文、仕入先との取引交渉、価格交渉文の翻訳が多くなります。


ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。