Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] うねうねした蛍光灯です。 見る角度によってさまざまな形状に見えます。 電球ソケットにつけることができます。 不思議な空間をつくりだします。 「ねえ...

翻訳依頼文
うねうねした蛍光灯です。
見る角度によってさまざまな形状に見えます。
電球ソケットにつけることができます。
不思議な空間をつくりだします。
「ねえ、よくみたら、あの灯り」「なんかうねうねしてるね」

好きな形にちぎるメモ。
メモ紙には、方眼状にミシン目が入っています
いろいろな使い方ができます。
ちぎったメモを保管できるフリーポケット付きです
こんな遊びもできます。

キリンが首をのぞかせています
キリンはスプーンになっています
使ってくれるのを、のんびりと待っています
gonkei555 さんによる翻訳
This is a wiggly waggly fluorescent lamp.
It seems to have different shapes depending on the viewing angle.
It can be attached to a light socket.
It will make your rooms look amazing.
"Hey, if I look closely, that lamp" "it's kind of wiggle waggly"

A notepad that can be cut out in whatever shape you like.
The notepad paper has grid like perforations.
It can be used in many different ways.
It comes with a free pocket for storing all your notepad cutouts.
It can be played with like this too.

A giraffe is sticking its neck out.
The giraffe is the spoon.
We hope we use it for a very long time.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
gonkei555 gonkei555
Starter