Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 韓国語への翻訳依頼] d.経験値 2.Aは、やるべきことを楽しく実行するためのアプリです。 4.あなた自身に試練(タスク)を与えます。例:ランニング、英語の勉強 5.Bを...

翻訳依頼文
d.経験値
2.Aは、やるべきことを楽しく実行するためのアプリです。
4.あなた自身に試練(タスク)を与えます。例:ランニング、英語の勉強
5.Bを実行する
6.Bを実行すると、Dを獲得します。Dが一定数貯まると..
8.プレイヤー、すなわちあなた自身のレベルが上がります
9.それでは、良い冒険を!
10.多くのBを実行し、あなた自身のレベルを上げていきましょう
11.怠け者のためのタスク管理アプリ
12.Aを使えば、やるべきことをゲーム感覚で楽しく実行出来ます
13.使い方
kulluk さんによる翻訳
d. 경험치
2.A는 해야 할 일을 즐겁게 실행하기 위한 어플입니다.
4. 당신 자신에게 시련(태스크)을 줍니다. 예 : 달리기, 영어 공부
5.B를 실행한다.
6.B을 실행하면 D를 획득합니다. D가 일정 수 모이면 ..
8. 플레이어, 즉 당신 자신의 레벨이 올라갑니다
9 그럼 좋은 모험을!
10. 많은 B를 실행하여 당신의 자신의 레벨을 올려 봅시다.
11. 게으른 사람을 위한 태스크 관리 어플
12.A를 사용하면 해야 할 일을 게임 감각으로 즐겁게 실행할 수 있습니다.
13. 사용방법

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 韓国語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
9分
フリーランサー
kulluk kulluk
Senior
日本語⇔韓国語フリーランス翻訳者/ソウル在住/翻訳歴7年/観光・ゲーム・広告・ビジネスなど
한국어⇔일본어 프리랜서 번역가 / 서울 거주 / 번역 ...