Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 絡みついたもの ここには、上手に結わえられたテンダーロインを想起させる、デザインがあります。 その中で、肉とそれを結わえる為に使われた紐は、一...

翻訳依頼文
Twined
There is something about these designs that is reminiscent of a skillfully tied beef tenderloin, all ready for roasting. Hopefully, it will stay together once cooked, and then the string will be removed, but there is always the possibility it might unceremoniously unfurl as soon as the binding is snipped.

The defining white channel between elements in these logos serves as both a connecting and a bisecting agent at the same time. The randomness of their lines seems to generate just a touch of whimsy.


eijikuma さんによる翻訳
絡みついたもの

ここには、上手に結わえられたテンダーロインを想起させる、デザインがあります。

その中で、肉とそれを結わえる為に使われた紐は、一緒に焼かれようとしています。

願わくは調理された後も、両者は、離ればなれになりたくないだろうに。

だが、紐はテンダーロインから取り除かれることになる。

そして、その作業を、切り始めるやいなや、いつもの出鱈目なちょきちょき劇が繰り広げられる。

それは不可避なものである。

デザイン上に表されている二つのシンボルマークは、二つの因子に結合と分裂がもたらされている。

これは、単純な問題にも、複雑な事情が絡んでいることを示唆している。

でたらめさを表しているように見えるこのデザインは、実は、筋道を探す場合には、斬新さが求められていることを示すものである。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
516文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,161円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
eijikuma eijikuma
Starter