Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語からフランス語への翻訳依頼] ■International Buyers Please Note: ・Import duties, taxes and charges are ...
翻訳依頼文
■International Buyers
Please Note:
・Import duties, taxes and charges are not included in the item price or shipping charges. These charges are the buyer’s responsibility.
・Please check with your country’s customs office to determine what these additional costs will be prior to bidding/buying.
・These charges are normally collected by the delivering freight (shipping) company or when you pick the item up - do not confuse them
for additional shipping charges.
・We do not mark merchandise values below value or mark items as “gifts” - US and International government regulations prohibit such
behavior.
Please Note:
・Import duties, taxes and charges are not included in the item price or shipping charges. These charges are the buyer’s responsibility.
・Please check with your country’s customs office to determine what these additional costs will be prior to bidding/buying.
・These charges are normally collected by the delivering freight (shipping) company or when you pick the item up - do not confuse them
for additional shipping charges.
・We do not mark merchandise values below value or mark items as “gifts” - US and International government regulations prohibit such
behavior.
haquet007
さんによる翻訳
■ Acheteurs internationaux
Attention:
・Les taxes, charges et T.V.A. à l'importation ne sont pas compris dans le prix de l'article ou du fret. Ces charges sont aux dépend de l'acheteur.
・Veuillez vérifier auprès de l'agence des douanes de votre pays afin de déterminer si ces coûts additionnels sont préalables à l'ench}ere ou l´achat du produit.
・Ces frais sont habituellement collectés par le transporteur ou bien par vous lorsque vous retirez votre produit-ne les prenez pas pour des frais de transport additionels.
・La réglementation international comme celle des Etats- Unis nous interdit d'indiquer une valeur moindre que la valeur de la marchandise,de même qu' il est interdit de l'identifier en tant que "cadeau".
Attention:
・Les taxes, charges et T.V.A. à l'importation ne sont pas compris dans le prix de l'article ou du fret. Ces charges sont aux dépend de l'acheteur.
・Veuillez vérifier auprès de l'agence des douanes de votre pays afin de déterminer si ces coûts additionnels sont préalables à l'ench}ere ou l´achat du produit.
・Ces frais sont habituellement collectés par le transporteur ou bien par vous lorsque vous retirez votre produit-ne les prenez pas pour des frais de transport additionels.
・La réglementation international comme celle des Etats- Unis nous interdit d'indiquer une valeur moindre que la valeur de la marchandise,de même qu' il est interdit de l'identifier en tant que "cadeau".
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 893文字
- 翻訳言語
- 英語 → フランス語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,010円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
haquet007
Starter
Born in France, Normandy.
International Trade bachelor degree applied to Eng...
International Trade bachelor degree applied to Eng...
フリーランサー
translator_0205
Starter
I am an experienced Bilingual Translator able to translate a vast range of do...