Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からフランス語への翻訳依頼] Shipping information Shipping rate listed below is based on shipping a single...

翻訳依頼文
Shipping information
Shipping rate listed below is based on shipping a single item. If you place multiple orders from us, we will console them to send you all together. Shipping charge will be different from sending a single item. OTHER IMPORT FEESWe are not responsible for each country’s other fees such as "import customs fees which include Customs, Duties, Taxes, Broker Fees or other similar fees. These fees are typically collected by the shipping carrier in your area, and are NOT collected for our benefit. These "import" fees are not a part of our shipping charges. These are fees imposed by your country's customs laws. Please contact your local carriers and customs department to learn more about these fees.
drsma さんによる翻訳
Renseignements sur l'expédition
Taux de livraison ci-dessous est basée sur l'expédition d'un seul article. Si vous placez des ordres multiples de nous, nous allons les consoler de vous envoyer tous ensemble.
Les frais de livraison sera différent de l'envoi d'un seul article. AUTRES FRAIS D'IMPORTATION? Nous ne sommes pas responsables des autres frais de chaque pays tels que «droits de douane à l'importation qui comprennent les droits de douane, les taxes, les frais de courtage ou d'autres frais semblables. Ces frais sont généralement collectées par le transporteur d'expédition dans votre région, et ne sont PAS recueillies pour notre bénéfice. ces frais «d'importation» ne sont pas une partie de nos frais d'expédition. ce sont des frais imposés par les lois sur les douanes de votre pays. S'il vous plaît contacter vos transporteurs locaux et service des douanes pour en apprendre davantage au sujet de ces frais.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
720文字
翻訳言語
英語 → フランス語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,620円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
drsma drsma
Starter