Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 価格表をありがとうございます。 三点確認させて下さい。 まずは納期及び送料についてです。 私は日本とアメリカのそれぞれに住所を持っています。 Xを...

翻訳依頼文
価格表をありがとうございます。
三点確認させて下さい。
まずは納期及び送料についてです。
私は日本とアメリカのそれぞれに住所を持っています。
Xを24個注文した場合、日本もしくは、アメリカに直送する場合の送料と納期を教えて下さい。
配送方法がいくつかある場合は、全て教えて下さい。
以下がアメリカと日本の住所です。
-----アメリカ住所
-----日本住所
次に、返品などの取引に関する規約などを案内して下さい。
最後に、対応している支払い方法を教えて下さい。
katrina_z さんによる翻訳
Thank you for the price list.
Please confirm three points for me.
First is about the expected delivery and shipping costs.
I have both an American and Japanese address.
If I order 24 of X, please tell me what would be the shipping costs and expected delivery if I had it shipped directly to Japan or to America.
If there are different shipping methods, please list all of them for me.
Below are my American and Japanese addresses.
----- American address
----- Japanese address
Next, please let me know about your returned goods policy.
Finally, please tell me the methods of payment you use.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
232文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,088円
翻訳時間
7分
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する