Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からベトナム語への翻訳依頼] After Microsoft reviews company's financial condition and overall credit wo...

翻訳依頼文

After Microsoft reviews company's financial condition and overall credit worthiness, Microsoft may offer company credit. Credit terms may vary by Territory or country. Microsoft may revise or withdraw Company’s credit, starting when Microsoft notifies Company, if Company’s financial conditions change. If Microsoft withdraws Company’s credit, all outstanding amounts will become immediately due and payable. Payment will then be made when orders are placed, or otherwise as Microsoft directs.
At any time during the term of this Agreement, Microsoft may require one or more bank guarantees or other forms of security, in amounts, in a form, and with a bank acceptable to Microsoft
giang さんによる翻訳
Sau khi Microsoft xem xét điều kiện tài chính của Công ty và tổng thể giá trị tín dụng, Microsoft có thể cung cấp tín dụng cho công ty. Các điều khoản về tín dụng có thể khác nhau tùy khu vực địa lý hay quốc gia. Microsoft có thể sữa đổi hoặc thu hồi tín dụng của công ty, bắt đầu khi Microsoft thông báo cho Công ty, khi những điều kiện tài chính của Công ty thay đổi. Nếu Microsoft thu hồi tín dụng của công ty, tất cả những khoản nợ phải trả sẽ đến hạn ngay lập tức và có thể thanh toán. Thanh toán sẽ được thực hiện khi các đơn hàng được đặt, hoặc bằng cách khác như Microsoft chỉ định.
Vào bất cứ lúc nào trong thời hạn của Thỏa thuận này, Microsoft có thể yêu cầu một hoặc nhiều bảo đảm từ ngân hàng hoặc các hình thức khác của an ninh, dưới số lượng, dưới một hình thức, hoặc với một ngân hàng Microsoft có thể chấp nhận.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
682文字
翻訳言語
英語 → ベトナム語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,534.5円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
giang giang
Starter
Translated:
ClouDNS: http://www.cloudns.net
DNS Manager: http://app.dnsmana...