Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からベトナム語への翻訳依頼] Warranty.Microsoft warrants its Licensed Software to Customers as described i...

翻訳依頼文
Warranty.Microsoft warrants its Licensed Software to Customers as described in the written limited warranty document or Customer Agreement accompanying the Licensed Software. Microsoft warrants the Services to Customers will be performed substaintially in accordance with service descriptions published by Microsoft for the applicable Service.
No warranty. Unless required by applicable laws, Microsoft gives no other express warranties, representations or conditions. To the maximun extend permitted under applicable laws, Microsoft excludes all implied warranties and conditions, such as implied warranties of merchantability, non-infringement, and fitness for a particular purpose.
giang さんによる翻訳
Bảo hành. Microsoft bảo đảm Bản quyền Phần mềm của mình cho Khách hàng như được đề cập trong văn bản bảo hành hạn chế hoặc Thỏa thuận Khách hàng đi kèm với Bản quyền Phần mềm. Microsoft bảo đảm Dịch vụ cho khách hàng sẽ cơ bản được thực hiện phù hợp với mô tả dịch vụ được xuất bản bởi Microsoft cho Dịch vụ được áp dụng.
Không bảo hành. Trừ khi được yêu cầu bởi pháp luật hiện hành, Microsoft không cung cấp các chế độ bảo hành khác, các đại diện hoặc các điều hiện. Để mở rộng tối đa sự cho pháp của pháp luật hiện hành, Microsoft loại trừ những bảo đảm và điều kiện hiểu ngầm, chẳng hạn như bảo đảm về tín thương mại, không vi phạm, và phù hợp cho một mục đích cụ thể.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
685文字
翻訳言語
英語 → ベトナム語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,542円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
giang giang
Starter
Translated:
ClouDNS: http://www.cloudns.net
DNS Manager: http://app.dnsmana...