Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語からベトナム語への翻訳依頼] Cornelia is convinced that her son is innocent, although all evidence points ...
翻訳依頼文
Cornelia is convinced that her son is innocent, although all evidence points to the contrary. She sets out to clear his name, to make sure he is not railroaded by the cops (who all treat her with a mixture of impatience and condescension, an interloper in their more practical world). She is desperate to mend the relationship, and yet Barbu is totally closed to her overtures. Gheorghiu as Cornelia is elegant and hard, pained and calculating, competent and shifty. She chain-smokes, and does so in a glamorous way, holding the cigarette up and close to her face. Her eyes shift around the room, taking things in, thinking, re-evaluating, hedging her bets.
She is not likable; she knows it and it doesn't matter to her. At the raucous birthday party thrown for her early in the film, she dances around with her husband in an empty ante-room, laughing and twirling like a little girl, and there's something tragic about her joie de vivre. There is damage here, somewhere, catastrophic and complete.
chick
さんによる翻訳
Cornelia cam đoan rằng con trai cô ấy vô tội cho dù tất cả bằng chứng đều chống lại lời cam đoan ấy. Cô lên kế hoạch rửa sạch tội cho con, để chắc rằng cậu không bị cớm áp giải đi (họ đối với cô, một người đã chen vào thế giới thiện thực của bọn họ, bằng thái độ của cả sự thiếu kiên nhẫn lẫn chiếu cố). Dù cố gắng trong tuyện vọng để hàn gắn mối quan hệ, thế nhưng Barbu đã hoàn toàn dập tắt lời đề nghị của cô. Gheorghiu cũng như Cornelia là một người thanh lịch và cũng khá cứng đầu, đã từng chịu đau khổ và tính toán, có thẩm quyền và cả xảo quyệt. Cô ta nhả thuốc như một đầu tàu, và làm điều đó theo một cách thật quyến rũ, kẹp điếu thuốc giữa hai tay và giữ gần gương mặt của cô. Cô ta lia mắt quanh căn phòng, nắm lấy mọi thứ, suy nghĩ, cân nhắc lại giá trị, mức độ rủi ro vụ cá cược của mình.
Cô không phải là một kẻ đáng yêu, cô biết điều đó và nó cũng chẳng hề có được tí bận tâm nào của cô. Tại bữa tiệc sinh nhật, Raucous ném cho cô ấy vào đầu bộ phim, trong căn phòng chờ trống trơn cô nhảy với chồng của mình, cô cười và xoay vòng như một cô bé, và có điều gì đó bi thương trong niềm vui sống của cô. Có những tổn thương ở đây, nơi nào đó, hoàn toàn là thảm họa khủng khiếp.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 998文字
- 翻訳言語
- 英語 → ベトナム語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,245.5円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
chick
Starter
I'm an open book