Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] この間、注文していた"New Tour Issue Superfast 2.0 V2"が届きました。 一つ教えてほしいのですが、今まであなたから購入...

この日本語から英語への翻訳依頼は ayamari さん chipange さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 226文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

kurihideによる依頼 2012/04/22 15:17:31 閲覧 1020回
残り時間: 終了

この間、注文していた"New Tour Issue Superfast 2.0 V2"が届きました。

一つ教えてほしいのですが、今まであなたから購入したこのヘッドは、全てセカンドシリアルが"01xxxx"か"W1xxxx"のヘッドだったが、今回は"G1xxxx"でした。

そこでセカンドシリアルが今までと変わっている理由を教えてくれませんか?

"G1xxxx"はどういった場合にこのナンバーがつけられるのですか?

あなたからの回答を待ってます。

ayamari
評価 57
翻訳 / 英語
- 2012/04/22 15:35:23に投稿されました
2.0 "New Tour Issue Superfast V2" which I ordered the other day arrived.
I want to ask ont thing, all the second serial number of head which I purchased from you was "01xxxx", or "W1xxxx" so far, but it was "G1xxxx" this time.
Can you tell me the reason why you changed the second serial number?
What kind of case is this number "G1xxxx" added?
I will wait for your answer.
chipange
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/04/22 15:34:33に投稿されました
I received my order, New Tour Issue Superfast 2.0 V2.

Let me know why this time the second serial number is different from the previous ones.
The second serial number of all heads I have purchased from you was either "01xxxx" or "W1xxxx".
But this time it is "G1xxxx".

Let me know what the serial number mean and why such number is given.

I am looking forward to hearing from you soon.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。