Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 20世紀中ごろのstoelklok製アンティークの複製品。木と鉛?でできていて、絵が描かれている。 コンソールにはカラフルな蔓と花のパターン装飾だけでな...

翻訳依頼文
Antique reproduction stoelklok. Mid-20th century. Wood and lead?, painted.
On the console colorfully patterned vine and flower adornment as well as putti, mythical creatures and coat of arms on top. On the sides of the backboard, carved mermaids with trumpets. Clock face with painted depiction of SHIP and brass hands over Roman numerals with minute ring. Names: stoelklok, stuhluhr, Frisian clock, mermaid clock, staartklok approx. 1920/30 or earlier (very rare model with 1 weight).
Glass windows on the sides
Lovely painting, wonderful, one-of-a-kind piece!
Clock functions flawlessly and strikes bell every half-hour

Weights made of heavy brass (coated).
midling さんによる翻訳
20世紀中ごろのstoelklok製アンティークの複製品。木と鉛?でできていて、絵が描かれている。
コンソールにはカラフルな蔓と花のパターン装飾だけでなく、キューピットや神話に登場する生き物、その上に紋章が描かれている。
バックボードの側面には、トランペットを持った人魚が刻まれている。
時計の正面はローマ数字の文字盤の上に船の絵と真鍮の針。
名前:stoelklok, stuhluhr, Frisian clock, mermaid clock, staartklok approx.
1920~30年代またはさらに古い年代の物。(ウェイトが1つの非常に希少な型)

側面にガラス窓
かわいい模様、素晴らしい、世界に一つだけ!
時計としての機能は損なわれておらず、30分毎に鐘が鳴る

ウェイトは重い真鍮製(コーティングされている)。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
660文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,485円
翻訳時間
約5時間
フリーランサー
midling midling
Starter