Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お店に行く日付けを間違えました。日付けが、決まりましたら再度ご連絡させて頂きます。 予約をするとどういう特典があるのでしょうか。

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん chipange さん jasonsmith さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 64文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

nishiyama75による依頼 2012/04/21 18:34:30 閲覧 4363回
残り時間: 終了

お店に行く日付けを間違えました。日付けが、決まりましたら再度ご連絡させて頂きます。
予約をするとどういう特典があるのでしょうか。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/04/21 18:37:21に投稿されました
I made a mistake on the date to go to the store. Please let me contact you again when the date is decided.
What kinds of benefits am I going to have if I make an appointment?
chipange
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/04/21 18:37:46に投稿されました
Sorry, I informed you of the wrong day of my visit.
I will let you know when I visit your shop again later.
Will you let me know what is good about making a reservation?
jasonsmith
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/04/21 18:36:05に投稿されました
I made a mistake with the date I will be visiting. I will contact you again when the correct date has been confirmed.
What are the advantages of making a reservation?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。