Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 私のクラスをとってくれてありがとう…あなたの学業と、語学への興味は素晴らしいです…その調子で続けて下さい、次回お会いしましょう…さようなら…

翻訳依頼文
cali rice.
garlic rice.
caley.
i want to see how it looks like.
very will.do you think so your wife can cook food very will?
do you agree that your wife can cook food very will?
how do you find our conversation?who has a honda?
the honda already takes 9 years old.do you think it is very old?
not so old.personally do you have a honda?
which is more expensive.
you are rich because you have different types/ brands of carwhy you dont have money?is where is your money goes?
my salary is low.
really, i dont believe.
i buy surplus car.
Did you how to learn English?
how did you learn to speak English?
i study English since when i was in Elementary until university.
poponohige さんによる翻訳
カレーライス
ガーリックライス
カレー

どのような料理なのか見てみたいです。
素晴らしいですね。あなたの奥様はお料理は上手ですか?
奥様はお料理が上手に出来るとあなたは思っていますか?
私たちの会話の内容はどうでしょうか?
どなたかホンダを持っていますか?
私はホンダに9年間乗っていますが、とても古いと思いますか?
それ程でもないですよ。 あなたはホンダを個人で所有していますか?
私のよりもより値段が高い車ですね。
あなたは、違ったタイプ、ブランドの車を持っているので、お金持ちですね。でも何故お金がないのですか?
お金はどこに行ってしまっているのですか?
私の給料は安いです。
本当、信じられません。
でも、もう一台車を買います。
あなたはどのように英語を勉強したのですか?
英語を話せるようになるためにどのように勉強したのでしょうか?
私は英語を小学校から大学まで勉強しました。
translatorie
translatorieさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
828文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,863円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
poponohige poponohige
Starter
フリーランサー
translatorie translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...