本日、2つの商品を受け取りました。厳重で丁寧な梱包に、とても感謝しています。実は、私はあなたの日本アニメのDVD商品を、再度購入したいと思っています。あなたのYahooのメールアドレスに、依頼の内容を送らせて頂きたいのですが宜しいでしょうか?
もちろん、Saint Seiya のDVDだけではなく、他の依頼もできると思っています。是非あなたと長いお取引をさせて頂きたいと強く願っています。あなたの商品の梱包の仕方に、とても人柄が出ていました。ご回答、お待ちしています。
翻訳 / 英語
- 2012/04/19 13:09:51に投稿されました
I received 2 items today. Thank you for wrapping them so carefully. Actually, I would like to buy more Japanese anime DVDs from you. Is it okay if I send my request to your Yahoo mail address?
Of course, I won't be asking for only Saint Seiya DVDs, I will be making other requests as well. I would really like to continue to buy from you. I can tell that you are a serious seller from the way you had wrapped up the items. I'm looking forward to your favorable reply.
Of course, I won't be asking for only Saint Seiya DVDs, I will be making other requests as well. I would really like to continue to buy from you. I can tell that you are a serious seller from the way you had wrapped up the items. I'm looking forward to your favorable reply.
翻訳 / 英語
- 2012/04/19 13:47:49に投稿されました
Today, I have received 2 products. I'm very thankful for the proper packaging. Actually, I was thinking of buying somemore Japanese Anime DVD from you? Is it okie for me to send you the details to your Yahoo email address?
Of course, not just only the Saint Seiya DVD, but other requests. I wish to make long term requests from you. From the packaging of the product, I can see your character. I'm waiting for your reply.
Of course, not just only the Saint Seiya DVD, but other requests. I wish to make long term requests from you. From the packaging of the product, I can see your character. I'm waiting for your reply.