Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] GSLTは、PresenseそしてLanternプログラムのレビューを行った。 Presenseは、Quoforeのアカウントマネジメントツールのグロー...

翻訳依頼文
The GSLT reviewed the progress of the Presense and Lantern programs.
Presense is the Mars name given to the global roll out of the Quofore account management tool. The tool has had an excellent start up in the first market to go live - Canada, and is now going live in Mexico. The learnings from these implementations are being built into future rollouts to ensure subsequent markets benefit. Special attention is now being given to the reporting elements of the tool.
Latern is the name given to the SAP CRM tool. Following a robust selection process, this tool has been identified as best for current and future needs in Mars. Discussions are currently taking place with Mars IS relating to funding of the program.
yakuok さんによる翻訳
GSLTは、PresenseそしてLanternプログラムのレビューを行った。
Presenseは、QuoforeのアカウントマネジメントツールのグローバルロールアウトにおいてつけられたMarsの名称である。このツールは、初めて実行化された地カナダで良いスタートをきり、その後メキシコでの実行に向けて突き進んでいる。これらの導入から得たことは、将来的なロールアウトに適応され、以後市場における有益性を確かなものにしていく。現在では、ツールのレポート要素に最大の焦点が置かれている。
Lanternは、SAP CRMツールに与えられた名称である。堅実なセレクションプロセス以降、このツールは現在そして将来的なMarsのニーズを考えたときに最も優れたツールであると証明されている。現在、このプログラムに向けての資金投入に関して、Mars ISと協議中となっている。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
719文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,618.5円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する