メールありがとうございます。
では来週の4/21土曜日にSan FranciscoのJAPANTOWNで12時からインタビューはどうですか?紀伊國屋書店のコミック売り場前に待ち合わせはOKですか?
先日はありがとうございました。
できたらインタビューをさせていただきたいのですが、
来週の4/21土曜日にSan FranciscoのJAPANTOWNで13:30からインタビューはどうですか?お友達と一緒でも大丈夫です。
紀伊國屋書店のコミック売り場前に待ち合わせはOKですか?
翻訳 / 英語
- 2012/04/16 02:12:16に投稿されました
Thank you for your mail.
How about we meet for an interview at noon in JAPANTOWN in San Francisco next week Sat., 21st? We can meet at the comic section of Kinokuniya Book Store. Would that work for you?
Thank you very much for the other day.
I would like to schedule an interview if it's possible.
Could we meet at 13:30 in JAPANTOWN in San Francisco next week Sat., 21st? You can bring your friend if you like.
We can meet at the comic section of Kinokuniya Book Store. Would that work for you?
How about we meet for an interview at noon in JAPANTOWN in San Francisco next week Sat., 21st? We can meet at the comic section of Kinokuniya Book Store. Would that work for you?
Thank you very much for the other day.
I would like to schedule an interview if it's possible.
Could we meet at 13:30 in JAPANTOWN in San Francisco next week Sat., 21st? You can bring your friend if you like.
We can meet at the comic section of Kinokuniya Book Store. Would that work for you?
翻訳 / 英語
- 2012/04/16 02:10:02に投稿されました
Thank you for your message. Can we have an interview on 21st April at JAPANTOWN in San Francisco from 12; 00? How about in front of the comic corner at Kinokuniya Shoten?
Thank you for the other day.
I would like to have an interview with you. How about 21st April at JAPANTOWN in San Francisco, from 13:30? You can come with your friend as well. Is it ok to meet in front of the comic corner of Kinokuniya Shoten?
Thank you for the other day.
I would like to have an interview with you. How about 21st April at JAPANTOWN in San Francisco, from 13:30? You can come with your friend as well. Is it ok to meet in front of the comic corner of Kinokuniya Shoten?