Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] このたび、落札させていただきました。探していた商品ですので、楽しみです。さて、質問にもありましたが、日本までの送料は40ポンドでよろしいでしょうか?PAY...

この日本語から英語への翻訳依頼は mura さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 134文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

ken1981による依頼 2012/04/15 21:13:06 閲覧 762回
残り時間: 終了

このたび、落札させていただきました。探していた商品ですので、楽しみです。さて、質問にもありましたが、日本までの送料は40ポンドでよろしいでしょうか?PAYPALより、送料込みの請求書いただけましたら、お支払いさせていただきます。お手数ですが、よろしくお願いいたします。

mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/04/15 21:30:33に投稿されました

I won a bid for your item this time. I have been wanted it so much, so I will be very glad to meet it. As you said the shipping charge is 40 pound, is it OK? When I get the bill from PAYPAY, I will pay the charge.
Thank you.
[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/04/15 21:21:41に投稿されました
Thank you for letting me win the auction. It is the item I have been looking for so I can't wait.
Is the shipping fee to Japan £40 as I asked you before? I will pay for the shipping after you issue the invoice for it via PayPal. Thank you for your business.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。