Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は、●●を購入してそちらに発送しました。●●のトラッキングナンバーを調べると既に配達済になっています。 しかし、私に連絡メールがないし日本へ転送した履...

翻訳依頼文
私は、●●を購入してそちらに発送しました。●●のトラッキングナンバーを調べると既に配達済になっています。
しかし、私に連絡メールがないし日本へ転送した履歴も見当たりません。
そちらに到着をしているのは間違いないので確認して下さい。

イースター際のことは知っている。2月にドイツに行ったときに通訳から教えてもらった。
イースター・バニーのチョコレートがお店に並んでいた。次にドイツに行くときは、イースター際も参加をしてみたいね!
TPサーバーはどこからログインをすればいいですか?
chipange さんによる翻訳
I bought ●● and sent it to you. According to the tracking number indicates that it has been delivered.
But I have not received any mail. No sign of forwarding it to Japan.
Could you confirm that it has arrived there?

I know Easter festival. An interpreter explained about it to me when I visited German in February.
Eater bunny's chocolate are displayed at the store. When I go to German next time, I want to experience Easter festival.
Will you let me know how I can log into the TP server?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
13分
フリーランサー
chipange chipange
Starter