ご連絡ありがとう御座います。
前回の内容はsetで見積もりを計算しましたが、合計は8個になります。
aaが@個、bbが@個です。
あなたが欲しい商品と数はあっていますので、問題ありません。
もし、何か間違っていればご連絡をください。
この内容でよければ、あなたのペイパルにインボイスを送ります。
ヨロシクお願いします。
評価
47
翻訳 / 英語
- 2012/04/14 12:29:01に投稿されました
Thank you for contacting me.
The content from last time is a set, so the quote calculation results in a total of 8.
@ aa's and @ bb's.
Since this fits with the numbers of products you want, there is no problem.
If there are mistakes please let me know.
If this content is good, I will send an invoice to you through Paypal.
Thank you very much.
The content from last time is a set, so the quote calculation results in a total of 8.
@ aa's and @ bb's.
Since this fits with the numbers of products you want, there is no problem.
If there are mistakes please let me know.
If this content is good, I will send an invoice to you through Paypal.
Thank you very much.
翻訳 / 英語
- 2012/04/14 12:33:15に投稿されました
Thank you very much for contacting.
Last time the quotation was calculated as a set, in total of 8pcs.
aa is @, bb is @ in total.
It's the same amount as the product you are looking for, so there's not a problem.
If there's any problem, please let me know.
If you are satisfied with the content, I'd like to send you an invoice via PayPay.
Thank you.
Last time the quotation was calculated as a set, in total of 8pcs.
aa is @, bb is @ in total.
It's the same amount as the product you are looking for, so there's not a problem.
If there's any problem, please let me know.
If you are satisfied with the content, I'd like to send you an invoice via PayPay.
Thank you.