Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 宝石買取専門店だから絶対の自信があります 「金・プラチナ・ダイヤモンド・ジュエリー製品・・・」 個人から法人様まで幅広い対応 店頭での一般買取以外に...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は tonyguo さん berlinda さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 110文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

ippoo1による依頼 2012/04/14 11:41:46 閲覧 2881回
残り時間: 終了

宝石買取専門店だから絶対の自信があります
「金・プラチナ・ダイヤモンド・ジュエリー製品・・・」
個人から法人様まで幅広い対応
店頭での一般買取以外に法人様買取(リサイクルショップ、質屋、その他買取店)を
行なってます。

tonyguo
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2012/04/14 11:49:00に投稿されました
作为宝石收购的专卖店我们拥有绝对自信
「黄金·铂金·钻石·宝石制品...」
面向个人,面向企业
实体店除了一般买卖,还进行法人买卖(面向二手店,当铺等)。
berlinda
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2012/04/14 11:49:47に投稿されました
因是宝石专门收购店,所以拥有绝对的自信
「黄金、铂金、钻石、珠宝产品···」
可对应从个人到法人的广大客户
除在铺面的一般收购以外,我们还进行面向法人的收购(旧货店、当铺、其他收购店)。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。