Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 高額買取の秘密 徹底したコスト削減。数多くの販売チャンネル、中間業者を入れずエンドユーザーへダイレクト販売や国内業者はもとより海外まで広がるネットワーク...

翻訳依頼文
高額買取の秘密
徹底したコスト削減。数多くの販売チャンネル、中間業者を入れずエンドユーザーへダイレクト販売や国内業者はもとより海外まで広がるネットワーク確立。金、プラチナ、ダイヤモンド(メレダイヤから大粒ダイヤまで幅広く対応)以外に、ルビー、サファイヤ、エメラルド製品やその他半貴石製品も買取可能。デザイン性ある物は重量以外もデザイン評価致します。
chipange さんによる翻訳
Why we can buy at a high price:
Cost reduction to maximum, various distribution channels, direct sales with no middleman involved, network covering customers in Japan and abroad.
We can buy gold, platinum, diamond (melee diamond to a big diamond), ruby as well as sapphire, emerald and other semi finished jewels. For a fashionable jewel, we evaluate its weight and its design.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
174文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,566円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
chipange chipange
Starter