Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、私はあなたからこのフェラーリを買いたいと思っています。この価格(景品)でかかる(含まれる)通関手数料はいくらですか? お返事をお待ちします ...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん knhrkbys さん sweetnaoken さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 165文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

yukikamiya20による依頼 2012/04/14 10:28:08 閲覧 1121回
残り時間: 終了

Hello I
am interested to buy you this ferrari what is that customs charges are understood(included) in the price(prize)? Thank you for your answer
cordially
Tonio

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/04/14 10:32:56に投稿されました
こんにちは、私はあなたからこのフェラーリを買いたいと思っています。この価格(景品)でかかる(含まれる)通関手数料はいくらですか?
お返事をお待ちします
敬具
Tonio
knhrkbys
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/04/14 10:32:22に投稿されました
こんにちは。
購入にあたって、このフェラーリが価格内でどのようなカスタムの変更がされているか教えてください。
返信お待ちしてます。
宜しくお願いします。
Tonio
sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/04/14 10:34:39に投稿されました
こんにちは、
あなたのフェラーリを購入を考えています。
関税は価格に含まれていますか?
お返事お待ちしてます。
敬具、
Tonio(トニオ)

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。