Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは シルバー/ピンクのTバックとガンメタリックのスイムスーツ、発送費用の220ユーロの請求書を送って頂ければ、すぐにお支払いいたします。発送は、...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん yenfa さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 275文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

yukikamiya20による依頼 2012/04/14 00:28:21 閲覧 1000回
残り時間: 終了

Hello,
If you send me the bill for 220 euros for the two swimsuits, silver and pink T-back, and ganmeta, and shipping charges, to pay by Paypal, pay you immediately. The address for shipping is as follows.

José Pedrerol Aznar
Naïm, 1, 2º, 3ª
08035 Barcelona, Cataluña
España

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/04/14 00:47:30に投稿されました
こんにちは
シルバー/ピンクのTバックとガンメタリックのスイムスーツ、発送費用の220ユーロの請求書を送って頂ければ、すぐにお支払いいたします。発送は、下記の宛先にお願い致します。

José Pedrerol Aznar
Naïm, 1, 2º, 3ª
08035 Barcelona, Cataluña
España
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 12年以上前
Sorry, I missed to translate way of payment. He will pay to you by Paypal.
yenfa
評価 48
翻訳 / 日本語
- 2012/04/14 00:33:54に投稿されました
こんにちは、
2つの水着に220ユーロの請求書 送信した場合、シルバーとピンクのTバック、ガンメタ、と配送料、PayPalで今すぐ支払います。出荷のアドレスは次のとおりです~

José Pedrerol Aznar
Naïm, 1, 2º, 3ª
08035 Barcelona, Cataluña
España

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。