Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 同じ日に、セラーへ連絡し、返品したいと私の希望を伝えましたが、セラーの返事は、ソーサー、一枚分の代金のみを返金するとのことでした。シュガーポットのヒビに関...
翻訳依頼文
同じ日に、セラーへ連絡し、返品したいと私の希望を伝えましたが、セラーの返事は、ソーサー、一枚分の代金のみを返金するとのことでした。シュガーポットのヒビに関しては、否定も肯定もせず、無視しております。セラーは現在、フランスの郵便局で保険の手続き中であると言っております。私は現在までで、3回、私の希望である、セラーへ全ての荷物を返送し、返金してほしいということを伝えてきましたが、そのことに対する返答は一度もありませんでした。
sweetshino
さんによる翻訳
I have contacted the seller to inform my wish to return on the same day. However, the seller's response was just to refund for the one sourer. The seller did not mention anything about crack on sugar pot. To me, she/he is sort of ignoring this particular issue. According to the seller, he/she is in the process of insurance with post office in France. I have told the seller, three times by now, my wish to return all items and get full refund. Yet, the seller has never responded back to my request to return all items.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 212文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,908円
- 翻訳時間
- 28分
フリーランサー
sweetshino
Starter