[日本語から英語への翻訳依頼] 私はあなたにデータを送る準備が出来ました。 ただ、その前に一つ確認しておきたいのですが 本が刊行された際は少なくとも1冊献本をお願いします。 可能で...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 128文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

daaasによる依頼 2012/04/13 01:00:16 閲覧 8501回
残り時間: 終了

私はあなたにデータを送る準備が出来ました。
ただ、その前に一つ確認しておきたいのですが
本が刊行された際は少なくとも1冊献本をお願いします。
可能であればそれそれのフォトグラファーに1冊ずつ、
計3冊頂けると感謝します。

それでは返事をお待ちしています。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/04/13 01:06:19に投稿されました
I am now prepared to send you the data.
Before sending it to you, I would like to confirm one thing:
Once the book is published, please donate at least one book.
If possible, I would appreciate you to donate one book for each photographer, three books in total.

I am looking forward to your reply.
[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/04/13 01:10:24に投稿されました
I am ready to send you data.
I would like to make sure before doing it.
I would like you to contribute at least one copy of the book when it is published.
If it is possible one each of the photographers. So three altogether will be nice.

I look forward to your reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。