Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 先週プノンペン出張の折は、急な訪問にも関わらず、ご面会いただき、ありがとうございました。好意的なご対応と貴重な情報をいただき、とても感謝しております。お聞...

翻訳依頼文
先週プノンペン出張の折は、急な訪問にも関わらず、ご面会いただき、ありがとうございました。好意的なご対応と貴重な情報をいただき、とても感謝しております。お聞きした内容に基づき、よいご提案ができるよう、最大限の努力をしたいと思いますので、今後ともどうぞ宜しくお願いします。。末筆ながら、今後の事業の益々の発展をお祈りしています。それでは、またお会いできる機会を楽しみにしています
yenfa さんによる翻訳
During last week's business trip to Phnom Penh, despite that it was of a sudden, thank you very much. I received valuable information and favorable correspondence, I'm very much thankful. You seem to be able to suggest well based on the things I asked, so I want to make every effort, and we'll also appreciate your continued support. And lastly, I am wishing for more development of the future business. So, I look forward for the opportunity to meet you again.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
187文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,683円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
yenfa yenfa
Starter
I can speak English, Filipino and Japanese.