Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] みなさんこんにちは。1960年代初頭のIngersoll(インガーソル)の”Triumph”(トライアンフ),ロンドン懐中時計を出品いたします。 完全な...
翻訳依頼文
Hi to all you people out there, and here we have a early 1960s Ingersoll "Triumph" London pocket watch.
This one had a complete strip, clean, oil and has had a new balance staff, balance wheel, hairspring, top plate, top winder and crystal from new old stock parts.
She is running very well as you expect, with a smooth wind and good time keeping.
There are no dents and no brassing, just light wear, a crisp crown and firm loop.
All ready to give someone a lifetime of reliable service.
Please view my other excellent watches and rest assured of first class personal attention after the auction and beyond.
This one had a complete strip, clean, oil and has had a new balance staff, balance wheel, hairspring, top plate, top winder and crystal from new old stock parts.
She is running very well as you expect, with a smooth wind and good time keeping.
There are no dents and no brassing, just light wear, a crisp crown and firm loop.
All ready to give someone a lifetime of reliable service.
Please view my other excellent watches and rest assured of first class personal attention after the auction and beyond.
numachan
さんによる翻訳
みなさんこんにちは。1960年代初頭のIngersoll(インガーソル)の”Triumph”(トライアンフ),ロンドン懐中時計を出品いたします。
完全なストリップが付いており,清潔で,オイルもあります。さらに,新しいバランススタッフ,バランスホイール,ひげぜんまい,トッププレート,トップワインダー,クリスタルが新古部品として付いています。
滑らかな巻き具合とよい時間管理によって,期待通りとてもよく動いてくれます。
へこみや傷がなく,少し摩耗していますが,王冠は鮮明でループは固いです。
一生信頼してお使いになれます。
どうぞ,私の出品した他の時計もご覧ください。オークション後もずっと一番の関心を持っていただけること間違いありません。
完全なストリップが付いており,清潔で,オイルもあります。さらに,新しいバランススタッフ,バランスホイール,ひげぜんまい,トッププレート,トップワインダー,クリスタルが新古部品として付いています。
滑らかな巻き具合とよい時間管理によって,期待通りとてもよく動いてくれます。
へこみや傷がなく,少し摩耗していますが,王冠は鮮明でループは固いです。
一生信頼してお使いになれます。
どうぞ,私の出品した他の時計もご覧ください。オークション後もずっと一番の関心を持っていただけること間違いありません。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 612文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,377円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
numachan
Starter