Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 最近、アブラハム・マズローの欲求5段階を社員に聞く機会があったが、やはり以前とは完全に違って来ている。老いも若きもそれぞれにその段階のプロセスが完全に無秩...

この日本語から英語への翻訳依頼は ayamari さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 135文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 30分 です。

ikuosogawaによる依頼 2012/04/10 12:54:14 閲覧 1087回
残り時間: 終了

最近、アブラハム・マズローの欲求5段階を社員に聞く機会があったが、やはり以前とは完全に違って来ている。老いも若きもそれぞれにその段階のプロセスが完全に無秩序になって来ている事だ。現代はまさしくパラダイムシフトの時代である。だから本音で双方し組して行きたいものだ。

 

ayamari
評価 57
翻訳 / 英語
- 2012/04/10 13:11:24に投稿されました
There was an opportunity to ask an employee for the five phases of desires of Abraham Maslow, completely different from the past. The process of the stage becomes completely chaotic in both young and old. The present age is the times of the paradigm shift definitely. Therefore I want to work as both sides with the true intention.
[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/04/10 13:24:36に投稿されました
I have recently had a chance to ask my employees about the five levels of Abraham Maslow's Hierarchy of Needs. The people's views seem to have completely been changing. That means that the process of each level has become utterly disarrayed among all generations however young or old they are. This is an era of paradigm shifts. Then we would rather to cooperate with each other, speaking our minds.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。