Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 次の図にex4pを実装した場合について説明する。AはFPGA内に故障がない場合の結果、Bは先行研究での検出結果を用いて故障箇所を回避して実装した結果、Cは...

翻訳依頼文
次の図にex4pを実装した場合について説明する。AはFPGA内に故障がない場合の結果、Bは先行研究での検出結果を用いて故障箇所を回避して実装した結果、Cは提案手法を用いて検出を行い故障箇所を回避して実装した結果をそれぞれ表している。BおよびCでは故障のある左上のエリアを使用せずに配置・配線を行っていることがわかる。また、Bは故障候補数が多いため途中で配線に失敗し配線数が少ない。
trans104 さんによる翻訳
Illustration indicates if / when implemented ex4p into the following figures.
"A" indicates a result at a case if there is no failure in the FPGA.
"B" indicates a result of the implementation to bypass a failure location using the detection results of previous studies.
"C" indicates a result of the implementation to bypass a failure location by doing detection, performed by using the proposed method.

In figure "B" and "C", you will see Re-placed or Re-Wired without using the faulty upper left area.
In addition, "B" has large number of faulty candidates and due to the reason has less number of wires because wiring failure occurred in the mid part.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
190文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,710円
翻訳時間
約5時間
フリーランサー
trans104 trans104
Starter
アメリカ西海岸在住8年目。過去の居住国は、シンガポール15年、カナダ3年。国籍は日本です。
日系自動車用品メーカー勤務10余年。自動車関連の説明書やテク...