Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 3月4日にあなたから商品を落札しました。 ページではカラーが白と記載されていましたが、黒の商品が届きました。 色が違います。 それからこの商品は偽物...

この日本語から英語への翻訳依頼は ayamari さん aki_14 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 135文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

yoshikichiによる依頼 2012/04/09 10:50:26 閲覧 965回
残り時間: 終了

3月4日にあなたから商品を落札しました。
ページではカラーが白と記載されていましたが、黒の商品が届きました。
色が違います。
それからこの商品は偽物です。
カラーは黒なのに、パッケージにはカラーが白と記載されています。
落札した際に支払った代金を全額返金してください。

ayamari
評価 57
翻訳 / 英語
- 2012/04/09 10:56:17に投稿されました
I made a bid for a product from you on March 4.
The color was white in the homepage, but the product arrived is black .
The color is different.
So I think this product is imitation.
Though the color is black, a color white is listed in the package.
Please refund it.
aki_14
評価 51
翻訳 / 英語
- 2012/04/09 11:00:53に投稿されました
I've bought from you on March 4. The color described in the item page was white, but the actual color for the item I received was black. The color is different.
In addition, the item I received was a fake.
The package says the color is white, but the color of the content is black.
I request you to refund full purchase price.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。