[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡有難うございます。 落札者の(名前A)と申します。 短い間ではござますがよろしくお願いいたします。 発送住所に関しまして特に問題...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん miffychan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 123文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 51分 です。

yoichiによる依頼 2012/04/09 01:26:52 閲覧 1246回
残り時間: 終了

ご連絡有難うございます。

落札者の(名前A)と申します。
短い間ではござますがよろしくお願いいたします。

発送住所に関しまして特に問題ございませんので、発送手続きよろしくお願いいたします。

それでは、商品到着を楽しみにしております。

[削除済みユーザ]
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/04/09 02:17:44に投稿されました
Thank you for contacting.
My name is A, and I won the bid.
I'm glad to be able to do business with you.
There are no problem regarding the ship-to address; therefore, please go ahead and make the arrangement for shipping.
Looking forward to receiving the item.
Thanks again and best regards,
miffychan
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/04/09 01:50:01に投稿されました
Thank you for your mail.

I'm (name), the successful bidder of this auction.

I don't think there are any issues with my address, so please proceed to send the item to me.

I look forward to receiving the item soon. Thank you very much.

クライアント

備考

ebay取引

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。