Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] eBay上にいくつかの偽R11Sがある。 PGAツアーバン号TxxxxxテーラーメイドR11S10.6ロフトASP W ... テーラーメイドは、T ...

翻訳依頼文
here are some fake R11S right now on ebay.
PGA Tour Van Issue Txxxxx TaylorMade R11S 10.6 Loft ASP W…
TaylorMade R11s 9 degree Tour Issue Driver Head with T Se…

Here is how you can tell.
A. The serial number. I haven't seen one with a first number higher than 1 yet.
B. COR tested? Has it been COR tested? Is there a to indicate it? What about the true center? Why is that no market? Why is there no center cut out on the face?
C. No Spec Sticker, no bar code for inventory?
D. That plastic, did he do that himself?
E. 215g? Seriously! Come on man, at least lie and say its 200g. I have never seen a tour head weight 215g.
F. No tour tip? I have never seen a retail tip used on a tour head.
saba さんによる翻訳
eBay上にいくつかの偽R11Sがある。
PGAツアーバン号TxxxxxテーラーメイドR11S10.6ロフトASP W ...
テーラーメイドは、T SEと9度ツアー発行ドライバーヘッドR11s...

判断する方法
A.シリアル番号。私はまだ1より大きい最初の番号を持つものを見ていない。
B. CORテスト済み?CORテスト済み?示すものがある?真実は?なぜ市場がない?なぜ顔を切り取るには中心がない?
C. NO仕様のステッカー、在庫のないバーコード?
D.そのプラスチック、彼は自分でそれをやった?
E.215グラム?真剣に考えて! 少なくとも200グラムと嘘をつく。私はツアーのヘッド重量215グラムを見たことがない。
F.ツアーなし?私はツアーヘッドでツアーティップを見たことがない。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
699文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,573.5円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
saba saba
Starter
myGengo登録翻訳者