Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品が到着しました。2台購入しましたが、1台に不具合あります。 液晶画面の壊れとタイマーが機能しません。 返品しますので1台分返金をお願いします。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん misakosabit さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 118文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

xyzhideによる依頼 2012/04/04 17:42:59 閲覧 1514回
残り時間: 終了

商品が到着しました。2台購入しましたが、1台に不具合あります。
液晶画面の壊れとタイマーが機能しません。
返品しますので1台分返金をお願いします。
荷物の発送に転送会社を利用しているため確認が遅れました。

返送先の住所を教えて下さい。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/04/04 18:01:31に投稿されました
I received the item. I bought two, but one of them has failure.
LCD is broken and the timer does not fuction.
So I return the defective one. Please refund me the price for one item.
As I use the forwarder company, my check delayed.

Please let me know the address for returning.
misakosabit
評価 54
翻訳 / 英語
- 2012/04/04 17:53:42に投稿されました
I have received purchased items. I bought 2 of them, but 1 is defective.
LCD is broken, and timer function doesn't work.
I want to send it back to you so please refund for it.
I took longer time to check the item condition because I used forwarding company.

Please let me know the address where I should send it back to.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。