[日本語から英語への翻訳依頼] ○○さんへ xxxx@yahoo.comに1350ドル支払いました。 出来るだけ早く丁寧に発送してもらえるとうれしいです。 発送先住所は以下の通...

この日本語から英語への翻訳依頼は wildpeach さん sweetnaoken さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 96文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

masarutetuによる依頼 2012/04/03 02:19:12 閲覧 1393回
残り時間: 終了

○○さんへ

xxxx@yahoo.comに1350ドル支払いました。
出来るだけ早く丁寧に発送してもらえるとうれしいです。
発送先住所は以下の通りです

丁寧な対応ありがとうございました。

wildpeach
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/04/03 02:28:10に投稿されました
Dear ○○
I have paid $1350 to xxxx@yahoo.com.
I would be delighted if you could despatch the item as soon as possible with care.
The address is below:

Thank you for good corresponding.
sweetnaoken
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/04/03 02:28:11に投稿されました
Mr. ○○,

I paid $1,350 to xxxx@yahoo.com.
I'll be very happy if you can ship them ASAP.
The shipping address is as follows:

Thank you for your courteous response.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。