Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] フジクラのシャフトをサービスしてくれてありがとう。 このシャフトはツアー支給品ですか? 画像を送りますのでスペックを教えてください。 あと、私が3月...
翻訳依頼文
フジクラのシャフトをサービスしてくれてありがとう。
このシャフトはツアー支給品ですか?
画像を送りますのでスペックを教えてください。
あと、私が3月30日に注文した商品は、もう発送してくれましたか?
発送が終わったらトラッキングナンバーを教えてください。
私が以前購入した"New TXXXX RBZ 9* Tour Head"で既に送ってくれた商品と、これから送ってくれる商品のスペックを教えてください。
以前購入したTシリアルナンバーはT19258です。
このシャフトはツアー支給品ですか?
画像を送りますのでスペックを教えてください。
あと、私が3月30日に注文した商品は、もう発送してくれましたか?
発送が終わったらトラッキングナンバーを教えてください。
私が以前購入した"New TXXXX RBZ 9* Tour Head"で既に送ってくれた商品と、これから送ってくれる商品のスペックを教えてください。
以前購入したTシリアルナンバーはT19258です。
cdepillabout
さんによる翻訳
Thanks for including the Fujikura shaft. Is this shaft a tour series shaft? I will send a picture so please let me know the specs. Also, have the products I ordered on 3/30 already been sent? After they have been shipped, please let me know the tracking number.
Please send me the specs of the product that I just bought, as well as the "New TXXXX RBZ 9* Tour Head" that I bought previously.
The T-Serial Number of the product I bought previous is "T19258".
Please send me the specs of the product that I just bought, as well as the "New TXXXX RBZ 9* Tour Head" that I bought previously.
The T-Serial Number of the product I bought previous is "T19258".
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 232文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,088円
- 翻訳時間
- 19分
フリーランサー
cdepillabout
Starter