Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 代理買い付け 養殖場などで安く買い付けできるのを希望する。 その後あなたに仕入れてもらい日本までEMSで送ってもらいます。 次回からは販売先とこちら...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん tomo0405 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 130文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

maruturiによる依頼 2012/03/30 15:22:23 閲覧 1003回
残り時間: 終了

代理買い付け
養殖場などで安く買い付けできるのを希望する。
その後あなたに仕入れてもらい日本までEMSで送ってもらいます。
次回からは販売先とこちらで直で取引できるようにセッティングして下さい。
もし非常に安く買うことができたら10ユーロプラスして払います。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/03/30 15:31:51に投稿されました
Substitute purchase
I would like you to purchase them from farms.
I wish you purchase them and ship them to Japan via EMS.
Kindly please arrange so that from the next time I can directly buy from them .
If you can buy them at very low price, I will pay you the price plus 10 euro.
tomo0405
評価 45
翻訳 / 英語
- 2012/03/30 15:26:42に投稿されました
substitute buyer
Wish to get it at a good price at a market.
Then I want you to purchase it and send it to Japan by EMS.
Please make it so us and the dealer can contact straight away.
If its possible to get it really cheap, I will add another 10 euros.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。