Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 毎度お世話になります。先日12個注文しましたが、さらに12個をお願いします。 大丈夫でしょうか。 なお、前回と住所が違いますので注意願います。LAまで...

この日本語から英語への翻訳依頼は mini373 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 125文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

tomoyukiによる依頼 2012/03/29 20:57:04 閲覧 1276回
残り時間: 終了

毎度お世話になります。先日12個注文しましたが、さらに12個をお願いします。
大丈夫でしょうか。
なお、前回と住所が違いますので注意願います。LAまでお願いします。
今回については、発送後トラッキングナンバーをご連絡願います。宜しくお願い
致します。

mini373
評価 60
翻訳 / 英語
- 2012/03/29 21:20:09に投稿されました
I appreciate your effort every time. I ordered 12 of it the other day but I would like to order 12 more please.
Is it possible?
Also, the shipping address is different from the previous delivery so please be aware. I would like them to be sent to LA.
I would like to know the tracking number after you send them off this time. Thank you.
[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/03/29 21:05:30に投稿されました
Thank you for your business.
I ordered twelve the other day but want to add twelve more.
Is it ok?
Also, the shipping address is different from the previous one so please be careful.
Please send it to the LA address.
Will you give me the tracking number for this after you ship it out.
Thank you for your help.

クライアント

備考

ebayでの連絡 

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。