[英語から日本語への翻訳依頼] 日本に出荷されました。Aが届いたら、出荷致します。遅れているので、なるべく簡単に進めていきたいと思います。商品が届きましたら、すぐに連絡致します。

この英語から日本語への翻訳依頼は toka さん chipange さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 191文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 43分 です。

aripo905による依頼 2012/03/29 18:03:04 閲覧 1658回
残り時間: 終了

It was shipped to Japan, I will arrange for the shipping when we have the A back in. I wanted to make this process as easy as I can given the delays. I will update you as soon as they arrive.

toka
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/03/29 18:12:05に投稿されました
日本に出荷されました。Aが届いたら、出荷致します。遅れているので、なるべく簡単に進めていきたいと思います。商品が届きましたら、すぐに連絡致します。
chipange
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/03/29 18:46:09に投稿されました
日本に送りました。
Aが戻ってきましたら送る手配をします。
遅れもあるだろうから、できるだけ簡単なプロセスにしたかったのです。
到着したらまた連絡します。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。